提升廊坊市公交系统双语服务品质加快廊坊市国际化建设步伐

20210604期来自:廊坊日报

《人民日报》评论称,

“吃药靠掰,用量靠猜”现象的产生,很大程度上是因为儿童专用药品短缺,这就需要从药物研发、生产上加以解决。对我国来说,儿童用药市场需求相对较大,基本用药需求目前已得到满足,未来需要进一步发展完善儿童药物研发、临床试验、供应、使用、支付等体系。儿童是祖国的未来,保障儿童用药的重要性不言而喻。药片虽小,却是事关民生福祉的大事。今后,有必要不断完善政策,鼓励儿童药物研发、临床试验,开展综合评价,强制完善药品说明书,开展儿童用药不良反应监测等,确保儿童用药安全性,减少用药风险,确保儿

北华航天工业学院 田庆轩 康巍巍 刘颖 苏萌

公共交通是城市建设的重点工作之一,与每一位市民息息相关;同时,它也是一个城市国际化的“窗口”,象征着城市的文明进步。随着对外经济的发展和国际化程度的提高,廊坊对外交往日益频繁,吸引着越来越多的外国人士来旅游、工作和生活。

一个城市公交系统双语(指中英双语)服务品质成为衡量城市国际化发展水平的重要标准之一,双语公示语和双语语音服务对外国友人日常出行非常重要。

公交语言服务是指为了满足乘车人的语言需求而提供的一种服务。公交双语服务主要指公交车的站牌、报站、车内语音、视频等所有语言服务均采用双语对照形式。

目前我市公交系统双语服务的问题包括:一、双语静态服务有待改善。双语静态服务主要指:车站和公交车上的语言标识等静态服务,具有如下两个问题:1、双语标示语覆盖面有限。虽然在公交车身中有双语标示语,但是不是所有的标示语都实现双语,仍有不少标示语只有中文,仅在一些具有警示作用的标示语如“严禁手扶”“请勿倚靠车门”等标有双语。同时,站台站牌上的公交站点及提示语等没有实现双语。标示语双语覆盖的不完全化会影响语言服务的整体质量。2、双语标示语翻译不规范。公交系统的标示语如有“禁止”“小心”“不要”等字眼,应采用预期较为强烈的单词,如“prohibit”“ban”等,而非比较委婉的表达,如“No”。二、双语动态服务有待健全。主要有以下两个问题:1、语言指引不够。车厢前段有LED显示器,可以动态显示所到站的中英站台名称,但是在拥挤的车厢,紧靠视觉提示远远不够,很容易错过车站。2、司机双语服务意识不强,能力不足。司机大多没有外语基础,没有外语服务意识。如果车上有外国乘客,司机基本无法应对。

基于以上问题,本课题尝试性以“校企合作”为支撑、遵循外宣翻译“三贴近”原则,从社会层面的协同创新、高校层面的人才供给以及企业层面的最终应用三方面进行探讨,针对廊坊市公交系统双语服务建设的系统工作,提出以下三个方面建议:

一、完善静态双语服务。1、依托高校,遵循外宣翻译原则,规范双语标识。翻译前,要对标示语译文的潜在读者进行定位。翻译时,应尽可能摆脱原有语言和文化的束缚,根据英语文化的思维方式,选择相应的策略,在译文中做出动态顺应。2、建议相关交通部门联合高校英语专家制定公交系统标识语翻译标准并建立监督检查体系。一方面,可以充分发挥高校志愿者作用,定期组织志愿者到公交线路检查,纠正双语标识错误;另一方面也可发挥网络作用,开展廊坊公交系统网络纠错活动,不定期查找双语服务中存在的问题和不足,促进廊坊双语服务品质。

二、健全动态双语服务。1、提升公交司机双语服务意识。首先,通过与高校合作,建立一套针对公交司机开展英语基本功的学习和训练。对司机的英语水平测试、定期常态化英语技能培训以及考核标准制定具体的规划,分阶段贯彻。其次,定期组织公交司机的语言培训,包括涉外服务礼仪等,提高其双语服务意识与能力。2.增加多模态语言服务功能。(1)增加公交车上的英语提示音。(2)多模态方式宣传廊坊,提高廊坊语言服务环境的魅力。(3)构建对外公交服务平台,在廊坊的门户网站提供双语的公交站点查询。

三、构建公交双语服务评估体系。通过评估,促进廊坊政府机构发现公交双语服务的问题,并对此提出针对性建议和完善措施,优化双语服务环境与品质,为“五个廊坊”增添靓丽的色彩。

构建廊坊公交双语服务评估体系。结合廊坊国际化背景下城市双语服务建设的战略布局,通过“自下而上”和“自上而下”两个途径,发挥语言服务在公交系统中的促进作用,推动廊坊的国际化发展进程。

廊坊科技局项目:廊坊公交系统外宣服务对策研究

编号:2018029071

powered by 闻道